mercoledì 9 luglio 2008

La lenghe

mi plâs une vorone cheste rispueste a Aureli Argemì diretôr dal CIEMEN (centri intenazionâl pes minorancis etnichis e nazionâls) di Barcelone su la situazion de minorance furlane. La version integrâl sul blog (http://com482.blogspot.com) dal Comitât 482.

-Parcè isal stât tant critic su la gnove leç di tutele de lenghe furlane?

“Parcè che e je stade fate simpri une leç di tutele. E je une cuistion di filosofie: si à di imbastî il discors sul principi che il furlan e je une lenghe che e à une dignitât e chei che le fevelin a àn il dirit di doprâle in dutis lis situazions. Invezit si à vût inmò une concezion assistenziâl, li che i fevelants a àn di jessi judâts. La cuistion e varès di jessi ribaltade: ognidun al à il dirit di fevelâ la sô lenghe e po dopo si cirarà la maniere di fâ convivi lis diviersis lenghis che a son sul teritori”.

I ten a dîus che le mê no je une cuistion di posizion politiche. Lassant fûr cualsisei idee politiche, o pensi che la lenghe - ogni lenghe e ancje ogni dialet - al vedi plen dirit di jessi fevelât cence pôre. Ancje l'albanês. Po di fat mi displâs tant cuant che intune famee di forescj i fruts a tachin a no volê plui fevelâ la lôr lenghe mari... La dignitât di une persone e passe ancje pe sô lenghe.

1 commento:

Unknown ha detto...

Tutelâ, al é un verp dut talian che al sbrisse volentîr su regulis fûr de logjiche e i soi d'acuardi cun chest articul. Semai a si ves di fâ une leç, si varès almancul di gjavâ i susidis a di chei che ju ricevin par difondi le marilenghe e che invezit a doprin il talian.
Jaio